ورود "سیو" انگلیسی به فوتبال ایرانی / چرا؟ مگر ما فارسی اش را نداریم؟
کاربر برتر ماه کاربر برتر ماه ali_@sghar
تاپیک برتر ماه تاپیک برتر ماه « مراجعه به تاپیک اصلی »
سوالات متداول و تاپیک های مهم
    گزارش مشکلات انجمن و قالب جدید توسط کاربران
    اطلاعیه گزارش مشکلات چند روز گذشتهِ سایت و انجمن
    افتتاح سایت پرسپولیس اف سی
    ~ اطلاعیه امنیتی ~
    تاپیک 5
    تاپیک 6
    تاپیک 7
    تاپیک 8
    تاپیک 9
    تاپیک 10
    تاپیک 11
    تاپیک 12

کاربران برچسب زده شده

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 1 , از مجموع 1

موضوع: ورود "سیو" انگلیسی به فوتبال ایرانی / چرا؟ مگر ما فارسی اش را نداریم؟

  1. #1


    محل سکونت
    IRAN
    نام واقعی
    SaEeD
    استاتوس
    در این دنیای بی صداقت رفاقت بی رفاقت...
    شغل و حرفه
    daneshjo...naghshe keshi
    بازیکن محبوب
    karim bagheri
    تیم های محبوب خارجی
    Real-Madrid | Portugal
    نوشته ها
    3,938
    تشکر
    3,216
    تشکر شده 3,669 بار در 1,625 ارسال
    یاد شده
    در 0 پست
    برچسب زده شده
    در 1 تاپیک

    ورود "سیو" انگلیسی به فوتبال ایرانی / چرا؟ مگر ما فارسی اش را نداریم؟

    حالا که غولهای رسانهای ایران آن هم در حوزهی پرطرفدار فوتبال مرتبا کلمه انگلیسی "سیو" را به کار میبرند باید به این لغت بریتانیایی به خاطر ورودش در مکالمات روزانه خوش آمد گفت

    سایت گل - زمانی که در بازی پرسپولیس در مقابل سپاهان مارکو پرو ویچ هافبک صربستانی تیم پرسپولیس در مصاف تک به تک با شهاب گردان قرار گرفت و گردان جسورانه راه ورود توپ به درون دروازه را بست، عادل فردوسیپور که گزارش بازی را بر عهده داشت پس از دفع توپ به وسیله دروازه سپاهان چنین گفت: «... و حالا شاهد یک "سیو" عالی از شهاب گردان هستیم.» بله دفع توپ به وسیله گلر سابق پرسپولیس و کنونی سپاهان عالی بود ولی به کاربردن واژه انگلیسی "سیو" آن هم به وسیله عادل فردوسیپور فوقالعاده محبوب که همواره بر فرهنگسازی صحیح بعضی رفتارها تاکید داشته؛ آیا درست بود؟
    همچنین چندروز پیش نیز سایت پرخواننده گل که مدیریت آن را پژمان راهبر بر عهده دارد بعد از بازی استقلال و فجر و ورود آن تماشاچی شیفته مهدی رحمتی به درون زمین مسابقه طی یک گزارش تصویری ویژه به بررسی این موضوع پرداخت و برای مطلب خود چنین تیتری انتخاب کرد: «بهترین سیو رحمتی» همه دوستداران فوتبال رفتار مهدی رحمتی در برابر آن هوادار و ماموران انتظامی را میپسندند و دروازهبان سابق تیم ملی را به خاطر برخوردش با آن هوادار تحسین میکنند و گزارش تصویری جالب سایت گل نیز که به پوشش دقیق ماجرا پرداخته بود مورد قبول و خوب بود ولی باز هم استفاده از این لغت انگلیسی واقعا مایه شرمساری است.
    مگر ما در زبان خودمان در موارد این چنینی کلمه کم داریم که به لغات انگلیسی پناه میبریم. برای همه ما از روز روشنتر است که امروزه اگر کسی زبان انگلیسی را نداند به نوعی به وی در مجامع بینالمللی کم سواد اطلاق میگردد ولی برای بخش فارسی سایت گل و عادل فردوسیپور که از دریچه شبکه سه سیما به گزارش بازی میپرداخت به نظرم هیچ لزومی نداشت که از لغت انگلیسی "سیو" استفاده کنند چرا که به جرات میتوان گفت نودونه درصد مخاطبان این دو رسانه زبان فارسی را حداقل اگر عالی ندانند، خوب می دانند و میفهمند.
    با این تفاسیر نمیدانم حالا که غولهای رسانهای ایران آن هم در حوزهی پرطرفداری مانند فوتبال مرتبا کلمه انگلیسی "سیو" را به کار میبرند باید به این لغت بریتانیایی به خاطر ورودش در مکالمات روزانه مان خوش آمد گفت یا همانند احمد شاملو که روحش شاد و یادش گرامی با طنز و فکاهی به حال خود بگرییم!!




    میدونی بن بست| زندگی کجاست؟؟؟
    جایی که...
    نه حق خواستن داری
    نه توانایی فراموش کردن


  2. کاربر مقابل از SaEeD_ReD عزیز به خاطر این پست مفید تشکر کرده است:

    RaMiN (19th February 2013)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
برو بالا